В недавнем мадридском дерби между «Реалом» и «Атлетико» внимание привлекло поведение английского полузащитника Джуда Беллингема. На 12-й минуте встречи, после спорного решения о вбрасывании, Беллингем эмоционально отреагировал на ассистента арбитра, выкрикнув: «F* you, man**» и «F* off**». Эти выражения были четко зафиксированы микрофонами на поле и даже услышаны в телевизионной трансляции. Однако судья Сесар Сото Градо не предпринял никаких мер, и эпизод не был отражен в его отчете.
Этот случай не первый в карьере Беллингема в Испании. В сентябре 2024 года, в матче против «Эспаньола», он назвал главного арбитра «куском дерьма». Тогда Технический комитет судей Испании решил не подавать жалобу, поскольку судья не услышал оскорбление, а комитет посчитал, что слова игрока не являются публичным заявлением.
Возникает вопрос: почему подобные инциденты остаются безнаказанными? Возможно, языковой барьер играет свою роль. Если арбитры не владеют английским языком на достаточном уровне, они могут не понимать оскорбления, что приводит к отсутствию санкций. Это поднимает более широкий вопрос о необходимости языковой подготовки для судей, особенно в международных матчах или играх с участием иностранных игроков.
Сравнивая с другими случаями, можно отметить, что испанские игроки получают наказания за подобные высказывания. Например, в прошлом сезоне игрок «Хетафе» Гринвуд был удален с поля за оскорбление арбитра, хотя позже его дисквалификация была отменена после пересмотра эпизода.
Таким образом, ситуация с Беллингемом подчеркивает необходимость пересмотра подходов к дисциплинарным мерам в отношении игроков, а также важность языковой подготовки арбитров для обеспечения справедливости на поле.